Hay jergas y palabras particulares en cada país que no necesariamente son rápidamente entendidas por personas de otros sitios.
Algo de eso le ocurrió a una docente argentina cuando un alumno español se pasó de rosca sin darse cuenta.
“Pensando en el alumno de español que me dijo ‘que trola viniste hoy’ porque pensó que trola quería decir linda en argentino”, reveló @ana_de_noche.
Pensando en el alumno de español que me dijo "que trola viniste hoy" porque pensó que trola quería decir linda en argentino
— ana de noche (@ana_de_noche) November 26, 2024
El recuerdo se volvió rápidamente viral con múltiples comentarios de situaciones parecidas.
“Yo una vez de chica le dije a mi papá enojada ‘you are beautiful’ pensando que significaba sos horrible”, “Una profesora me dijo que un alumno le dijo ‘vieja trola’. Ella se enojó muchísimo con ese alumno. ‘Imagínate. Me dijo vieja’, me dijo”, “No es culpa del chancho, es de quien le enseña”, fueron algunas de las opiniones.
Otros aportaron: “Para mí lo tenemos que hacer parte de nuestra cultura onda ‘amiga viniste re trola hoy’ ‘gracias amiga me esforcé mucho’ bue agarrar un libro nunca no”, “No hay que usar jerga que no se conoce. Los argentinos abusamos del boludo y del hijo de puta pero cuando un extranjero lo hace se expone a quedarse sin dientes”.




